1
00:00:07,861 --> 00:00:12,861
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

2
00:00:12,861 --> 00:00:17,861
For latest movies and series with subtitles
Visit    WWW.AWAFIM.TV    Today

3
00:00:17,861 --> 00:00:18,821
[door creaking]

4
00:00:18,901 --> 00:00:21,021
[moody dramatic music playing]

5
00:00:21,101 --> 00:00:24,101
[Nadia] Why isn't Ali here?
This is between me and him.

6
00:00:25,341 --> 00:00:28,821
It's not Ali who decides, my dear.
I'm the one to decide.

7
00:00:28,901 --> 00:00:31,901
As I told you on Monday,
we go to the doctor.

8
00:00:31,981 --> 00:00:34,621
-I've called him, and he'll deal with it.
-[Nadia gasps]

9
00:00:34,701 --> 00:00:36,101
[Sawsan] Don't worry, Nadia.

10
00:00:36,621 --> 00:00:40,221
It will all be done in the same day,
as if nothing happened.

11
00:00:40,301 --> 00:00:42,221
I will go with you to make you feel safe.

12
00:00:42,821 --> 00:00:47,021
And once you get better and recover,
we'll talk about your future with Ali.

13
00:00:52,461 --> 00:00:53,981
This woman is cheating on you.

14
00:00:54,581 --> 00:00:56,341
She's right here, you can ask her.

15
00:00:56,421 --> 00:00:59,581
[music becomes ominous]

16
00:00:59,661 --> 00:01:01,541
This is none of your business.

17
00:01:02,181 --> 00:01:04,101
And what I say is what's gonna happen.

18
00:01:05,501 --> 00:01:08,981
-I saw her with another man--
-I said this is none of your business!

19
00:01:28,581 --> 00:01:30,341
[sobbing quietly]

20
00:01:30,421 --> 00:01:32,701
[music becomes moody]

21
00:01:32,781 --> 00:01:34,421
[distant thunder rumbling]

22
00:01:34,501 --> 00:01:37,341
I've been asking you
for a divorce for a year now.

23
00:01:37,421 --> 00:01:39,501
We haven't touched each other
for two years.

24
00:01:39,581 --> 00:01:42,541
What did you expect?
Don't tell me you didn't know about it.

25
00:01:44,821 --> 00:01:46,461
I tried not to know.

26
00:01:47,261 --> 00:01:49,101
Then you're lying to yourself.

27
00:01:49,181 --> 00:01:52,101
You just can't imagine
losing something that you want,

28
00:01:52,181 --> 00:01:54,101
or for anyone to say no to you!

29
00:01:54,181 --> 00:01:58,381
You expected to have me live with you,
while you knew I can't stand being here!

30
00:01:58,461 --> 00:01:59,581
Why do that?

31
00:02:01,661 --> 00:02:04,861
Because you don't care
about anything but yourself.

32
00:02:05,821 --> 00:02:08,221
What you want is what has to happen.

33
00:02:10,901 --> 00:02:13,101
But from now on, no.

34
00:02:13,181 --> 00:02:15,701
Only what I want is what's gonna happen.

35
00:02:15,781 --> 00:02:18,261
[music becomes ominous]

36
00:02:18,341 --> 00:02:19,461
One,

37
00:02:19,541 --> 00:02:22,061
you're to cut contact
with that person immediately.

38
00:02:22,141 --> 00:02:23,541
Or else, I'll kill you both.

39
00:02:23,621 --> 00:02:25,781
You know very well
that I'm capable of that.

40
00:02:26,981 --> 00:02:27,981
Two,

41
00:02:29,061 --> 00:02:31,301
from now until one of us dies,

42
00:02:32,981 --> 00:02:34,701
don't sleep next to me.

43
00:02:41,181 --> 00:02:43,181
[ominous music continues]

44
00:02:45,021 --> 00:02:46,221
[door shuts]

45
00:02:49,821 --> 00:02:52,541
-[thunderclap]
-[music stops]

46
00:02:52,621 --> 00:02:54,421
[dramatic music playing]

47
00:02:54,501 --> 00:02:56,221
NADIA
SUMMER 2007

48
00:02:59,741 --> 00:03:01,741
[music swelling]

49
00:03:05,981 --> 00:03:09,301
ECHOES OF THE PAST

50
00:03:09,381 --> 00:03:10,821
[music stops]

51
00:03:11,781 --> 00:03:14,821
-[alarm blaring]
-[ominous music playing]

52
00:03:27,741 --> 00:03:30,181
[distant sirens blaring]

53
00:03:31,981 --> 00:03:33,061
[door lock bleeps]

54
00:03:33,141 --> 00:03:35,101
[moody dramatic music playing]

55
00:03:46,181 --> 00:03:48,021
[moody dramatic music continues]

56
00:04:12,141 --> 00:04:14,221
[music becomes mysterious]

57
00:04:23,741 --> 00:04:26,301
[music becomes intriguing]

58
00:04:37,941 --> 00:04:39,301
[knocking]

59
00:04:41,101 --> 00:04:43,501
[man] I'm sorry.
There's been an incident in the hotel.

60
00:04:43,581 --> 00:04:45,141
We have to evacuate all the rooms.

61
00:04:47,301 --> 00:04:49,341
[intriguing music continues]

62
00:04:56,061 --> 00:04:58,101
[distant people chattering]

63
00:05:06,941 --> 00:05:09,501
[intriguing music becomes quiet]

64
00:05:18,501 --> 00:05:20,981
DON'T SAY THAT YOU SAW ANYTHING.

65
00:05:21,061 --> 00:05:26,341
MENTIONING YEHIA WILL BRING UP
YASSIN AND YOUR WHOLE FAMILY.

66
00:05:26,421 --> 00:05:31,981
DELETE THIS MESSAGE IMMEDIATELY.

67
00:05:44,741 --> 00:05:46,581
-[man] Can I help you?
-[music stops]

68
00:05:46,661 --> 00:05:48,221
What is going on exactly?

69
00:05:48,301 --> 00:05:51,341
Someone knocked on my door,
saying there's been an incident.

70
00:05:51,421 --> 00:05:54,701
There's been a situation.
Security found a guest dead upstairs.

71
00:05:54,781 --> 00:05:57,421
Hmm. That's the official version.

72
00:05:58,581 --> 00:05:59,821
What really happened?

73
00:05:59,901 --> 00:06:01,541
[tense music playing]

74
00:06:01,621 --> 00:06:04,141
It looks like it was a planned fight,
a big one.

75
00:06:05,341 --> 00:06:06,621
How do you know?

76
00:06:06,701 --> 00:06:09,501
[man 1] Someone switched off the hotel
cameras just before it happened.

77
00:06:10,101 --> 00:06:12,061
Everyone who was
on that floor is right there.

78
00:06:12,141 --> 00:06:14,061
-[man 2] Where are you going?
-One second.

79
00:06:14,141 --> 00:06:15,381
-There.
-Mona.

80
00:06:17,461 --> 00:06:19,741
[tense music swelling]

81
00:06:21,541 --> 00:06:23,701
Need to know who's the girl with him.

82
00:06:24,741 --> 00:06:25,581
Get her name.

83
00:06:27,341 --> 00:06:28,581
[Layla] Are you okay?

84
00:06:28,661 --> 00:06:30,261
-I'm fine.
-Did something happen?

85
00:06:30,341 --> 00:06:32,181
-Nothing happened.
-You're okay?

86
00:06:32,261 --> 00:06:34,021
-[Mona] Mm-hm.
-I'll be right back.

87
00:06:35,541 --> 00:06:37,821
The incident was on your floor, right?

88
00:06:37,901 --> 00:06:39,341
-Yeah.
-And what happened?

89
00:06:39,941 --> 00:06:43,101
-I didn't see anything.
-Come on, miss. The officer is calling.

90
00:06:43,181 --> 00:06:45,501
[Yassin] Did you text my daughter
on her phone?

91
00:06:45,581 --> 00:06:46,781
I'll explain later.

92
00:06:47,741 --> 00:06:50,941
-Later? I didn't tell you to do that.
-[tense music continues]

93
00:06:51,021 --> 00:06:53,301
[Khaled] I acted
so we don't all end up in trouble.

94
00:06:53,381 --> 00:06:55,741
-[Mona] I'll come right away with you.
-Please.

95
00:06:55,821 --> 00:06:56,701
[Mona] Okay.

96
00:06:56,781 --> 00:06:58,701
Does this have anything to do with Yehia?

97
00:07:02,181 --> 00:07:03,221
[guard] Come on, miss!

98
00:07:09,861 --> 00:07:13,541
That's enough on the phone.
I'm calling about something else.

99
00:07:14,221 --> 00:07:16,981
The guy has been
under our nose the whole time.

100
00:07:17,501 --> 00:07:18,461
What do you mean?

101
00:07:19,421 --> 00:07:20,781
I'll tell you when I see you.

102
00:07:22,141 --> 00:07:24,181
[tense music continues]

103
00:07:24,261 --> 00:07:25,901
[cell phone ringing]

104
00:07:25,981 --> 00:07:27,861
[disconnect tone]

105
00:07:31,861 --> 00:07:34,981
-[cell phone vibrating]
-[person whimpering]

106
00:07:35,061 --> 00:07:36,901
[music becomes quiet and dramatic]

107
00:07:36,981 --> 00:07:39,541
[Salah whimpering]

108
00:07:44,621 --> 00:07:45,661
Is that him?

109
00:07:46,381 --> 00:07:47,901
[Salah continues whimpering]

110
00:07:47,981 --> 00:07:49,421
Is that him or not?

111
00:07:49,941 --> 00:07:50,901
It's him.

112
00:07:51,421 --> 00:07:53,421
-Answer him.
-[cell phone continues vibrating]

113
00:07:53,501 --> 00:07:54,501
[Salah] I'm scared.

114
00:07:55,821 --> 00:07:57,581
Don't you want to avenge Fatla?

115
00:07:58,181 --> 00:07:59,101
Answer him.

116
00:07:59,621 --> 00:08:00,461
Answer him!

117
00:08:00,541 --> 00:08:02,541
[quiet dramatic music continues]

118
00:08:05,661 --> 00:08:06,901
Uh, Hi, Mr. Khaled.

119
00:08:08,821 --> 00:08:09,741
Sure.

120
00:08:12,061 --> 00:08:14,621
[thunderclap]

121
00:08:16,061 --> 00:08:18,701
[thunder rumbling]

122
00:08:18,781 --> 00:08:20,861
[tense music playing]

123
00:08:53,661 --> 00:08:55,461
-[knife slashing]
-[anguished scream]

124
00:08:57,021 --> 00:08:58,541
[thunderclap]

125
00:09:01,701 --> 00:09:03,821
[chuckling]

126
00:09:04,381 --> 00:09:05,581
[gun blast]

127
00:09:05,661 --> 00:09:07,661
[tense music continues]

128
00:09:16,781 --> 00:09:19,021
[music becomes dramatic]

129
00:09:19,101 --> 00:09:20,141
[knife clatters]

130
00:09:23,301 --> 00:09:24,381
[grunts]

131
00:09:27,901 --> 00:09:29,781
[grunting]

132
00:09:31,621 --> 00:09:33,221
[screams]

133
00:09:36,781 --> 00:09:38,821
[screaming]

134
00:09:41,701 --> 00:09:43,541
[thunder crackling]

135
00:09:51,381 --> 00:09:52,901
[Salah chuckling]

136
00:09:52,981 --> 00:09:55,021
[dramatic music continues]

137
00:09:57,501 --> 00:09:59,461
[sobbing quietly]

138
00:10:02,461 --> 00:10:04,261
[Salah shuddering]

139
00:10:16,261 --> 00:10:19,861
I wouldn't been able to… to meet Mr. Fatla

140
00:10:21,061 --> 00:10:22,381
and look him in the eye.

141
00:10:27,981 --> 00:10:30,981
Now I'm glad I can… meet him.

142
00:10:31,661 --> 00:10:33,141
[chuckles]

143
00:10:33,221 --> 00:10:35,461
[tense dramatic music playing]

144
00:10:37,021 --> 00:10:38,341
It had

145
00:10:39,621 --> 00:10:40,621
to be

146
00:10:41,821 --> 00:10:42,981
this way.

147
00:10:43,061 --> 00:10:45,181
[thunder crackling]

148
00:11:12,141 --> 00:11:14,701
[tense dramatic music continues]

149
00:11:18,101 --> 00:11:19,821
[cell phone ringing]

150
00:11:22,061 --> 00:11:22,941
Where are you?

151
00:11:28,021 --> 00:11:29,381
I'm coming for you.

152
00:11:31,341 --> 00:11:32,421
[Yehia] Soon.

153
00:11:33,181 --> 00:11:34,301
Very soon.

154
00:11:42,861 --> 00:11:44,661
[tense dramatic music stops]

155
00:11:51,141 --> 00:11:52,981
[ominous music playing]

156
00:12:08,821 --> 00:12:10,821
[Layla panting]

157
00:12:12,261 --> 00:12:14,261
-How did you get in here?
-The, uh…

158
00:12:14,341 --> 00:12:16,501
-How did you get in?
-I, uh…

159
00:12:16,581 --> 00:12:17,781
Did you change the lock?

160
00:12:17,861 --> 00:12:19,741
Y… Yes, it was me.

161
00:12:19,821 --> 00:12:24,061
I was worried about you, worried something
might happen to you like last time.

162
00:12:24,141 --> 00:12:26,061
[panting]

163
00:12:26,141 --> 00:12:27,381
What happened?

164
00:12:30,901 --> 00:12:31,861
I'm fine.

165
00:12:32,541 --> 00:12:33,541
Now, go.

166
00:12:37,181 --> 00:12:38,501
What happened?

167
00:12:39,981 --> 00:12:42,741
I've been calling you for ages
and you haven't answered.

168
00:12:42,821 --> 00:12:45,701
What is it, Yehia? Tell me.

169
00:12:45,781 --> 00:12:47,941
[dramatic music playing]

170
00:12:48,021 --> 00:12:49,541
What do you think

171
00:12:49,621 --> 00:12:52,261
when I find Nadia's killer,
I'm going to do?

172
00:12:53,541 --> 00:12:55,781
Turn him in with no evidence?

173
00:12:58,621 --> 00:13:00,621
This story has only one ending,

174
00:13:01,341 --> 00:13:02,821
and you'd best stay away.

175
00:13:04,981 --> 00:13:06,581
Fear for yourself.

176
00:13:06,661 --> 00:13:08,421
[music becomes moody and dramatic]

177
00:13:08,501 --> 00:13:10,301
Everyone close to me dies.

178
00:13:11,581 --> 00:13:12,421
Nadia.

179
00:13:13,781 --> 00:13:14,701
My mother.

180
00:13:15,461 --> 00:13:16,301
Fatla.

181
00:13:17,181 --> 00:13:20,181
Maldini.
A kid who was completely innocent.

182
00:13:21,341 --> 00:13:24,821
They all died.
And I still don't know who killed Nadia.

183
00:13:26,061 --> 00:13:27,181
All of them.

184
00:13:31,141 --> 00:13:32,501
Fatla, your friend?

185
00:13:40,861 --> 00:13:42,141
You went to Mona?

186
00:13:46,021 --> 00:13:47,541
How did you know where she was?

187
00:13:49,421 --> 00:13:50,301
Hm?

188
00:13:51,821 --> 00:13:53,021
Look at me.

189
00:13:56,221 --> 00:13:57,981
Were you using me, Yehia?

190
00:13:59,941 --> 00:14:01,461
Why did you go to her?

191
00:14:02,981 --> 00:14:04,461
Did you want to kill her?

192
00:14:08,781 --> 00:14:09,861
Answer!

193
00:14:11,821 --> 00:14:12,941
Answer me!

194
00:14:14,541 --> 00:14:16,101
Answer me!

195
00:14:16,181 --> 00:14:17,941
Why did you go to her?!

196
00:14:18,021 --> 00:14:19,701
I had no other choice.

197
00:14:21,861 --> 00:14:23,341
I won't stop now.

198
00:14:24,821 --> 00:14:26,821
Not until I kill Nadia's killer.

199
00:14:30,941 --> 00:14:32,941
[moody dramatic music continues]

200
00:14:37,061 --> 00:14:38,701
[Layla sobs]

201
00:15:03,141 --> 00:15:05,261
[moody dramatic music continues]

202
00:15:20,861 --> 00:15:22,741
[Ali] Why are you up so early, dear?

203
00:15:22,821 --> 00:15:24,541
I thought you'd sleep till noon.

204
00:15:27,101 --> 00:15:28,581
I couldn't sleep at all.

205
00:15:29,341 --> 00:15:30,941
[moody dramatic music fades]

206
00:15:31,021 --> 00:15:33,301
I have to get up
for the interrogation anyway.

207
00:15:34,341 --> 00:15:36,981
And give them the address
where I'm staying now.

208
00:15:37,061 --> 00:15:38,101
[Ali] Hmm.

209
00:15:38,701 --> 00:15:39,741
Enough about me.

210
00:15:41,461 --> 00:15:42,461
Why are you up?

211
00:15:43,421 --> 00:15:44,941
Why are you back here?

212
00:15:49,541 --> 00:15:52,941
I was tired of the family house,
thought I'd come back to my place.

213
00:16:01,701 --> 00:16:02,701
Dad…

214
00:16:03,981 --> 00:16:06,621
kicked me out of the house
and the company.

215
00:16:10,221 --> 00:16:11,381
What happened?

216
00:16:11,461 --> 00:16:13,461
[tense music playing]

217
00:16:14,541 --> 00:16:16,181
Look closely so you can be sure.

218
00:16:21,301 --> 00:16:23,301
[intriguing music playing]

219
00:16:23,381 --> 00:16:24,341
I don't know him.

220
00:16:25,461 --> 00:16:26,301
Okay.

221
00:16:26,381 --> 00:16:29,501
This man had taken a room in the hotel
where the murder happened.

222
00:16:29,581 --> 00:16:30,781
He was killed yesterday.

223
00:16:30,861 --> 00:16:33,701
And we found next to him
the body of the kid

224
00:16:33,781 --> 00:16:36,261
who worked for the man
who was killed in your room.

225
00:16:36,341 --> 00:16:37,421
What's my connection?

226
00:16:37,501 --> 00:16:42,381
Right. It's possible
that you may have no direct connection.

227
00:16:42,461 --> 00:16:45,861
But when we find that the last call,
to this man's phone,

228
00:16:45,941 --> 00:16:49,381
came from your father,
Mr. Yassin Ezzeddin,

229
00:16:50,421 --> 00:16:52,021
I think you have some connection.

230
00:16:58,661 --> 00:17:00,581
You should be asking my father.

231
00:17:01,101 --> 00:17:03,101
[intriguing music continues]

232
00:17:12,781 --> 00:17:16,901
MOHAMMED ABUL-GHEIT
DEPUTY PUBLIC PROSECUTOR

233
00:17:16,981 --> 00:17:17,941
[Yassin] Mona.

234
00:17:22,781 --> 00:17:23,941
What did you tell them?

235
00:17:33,021 --> 00:17:34,101
I said nothing.

236
00:17:36,701 --> 00:17:38,901
But I know that you're the one
who killed Nadia.

237
00:17:38,981 --> 00:17:40,581
[dramatic musical stinger]

238
00:17:41,981 --> 00:17:43,981
[intriguing music continues]

239
00:17:51,621 --> 00:17:52,941
[officer] Yassin Ezzeddin!

240
00:17:57,901 --> 00:18:00,821
[Yassin] I already told you
I'd never met him before.

241
00:18:01,901 --> 00:18:04,181
I want to know, is this an interrogation?

242
00:18:04,261 --> 00:18:05,981
Do I need to call my lawyer?

243
00:18:06,741 --> 00:18:08,741
We're not accusing you of anything.

244
00:18:08,821 --> 00:18:10,701
At least not yet.

245
00:18:10,781 --> 00:18:13,701
-[intriguing music fades]
-But we want to know, how is it…

246
00:18:13,781 --> 00:18:16,661
that you were the last one
to call the victim on the phone?

247
00:18:18,141 --> 00:18:22,221
Because I wanted to hire him
as security manager for my factories.

248
00:18:23,181 --> 00:18:25,461
Given his security experience.

249
00:18:26,661 --> 00:18:29,821
So, you were calling him this late
for that reason?

250
00:18:30,581 --> 00:18:31,661
Yeah.

251
00:18:32,621 --> 00:18:33,821
Right, okay.

252
00:18:34,341 --> 00:18:37,501
We have no further questions.
And you may leave, sir.

253
00:18:38,061 --> 00:18:41,581
However, don't leave the country
until this investigation is over.

254
00:18:41,661 --> 00:18:43,661
[ominous music playing]

255
00:18:55,461 --> 00:18:57,421
[liquid dripping]

256
00:19:10,621 --> 00:19:12,461
[ominous music builds to a climax]

257
00:19:12,541 --> 00:19:13,941
[music fades]

258
00:19:14,021 --> 00:19:16,141
[panting]

259
00:19:34,781 --> 00:19:36,141
[alert on cell phone]

260
00:19:41,421 --> 00:19:42,461
[sighs faintly]

261
00:19:47,741 --> 00:19:49,421
[Mona] I want to see you, Yehia.

262
00:19:49,501 --> 00:19:51,341
[moody dramatic music playing]

263
00:19:51,421 --> 00:19:53,421
I'll tell you everything that happened.

264
00:20:11,501 --> 00:20:13,501
[moody dramatic music continues]

265
00:20:17,981 --> 00:20:19,381
[door slams]

266
00:20:22,021 --> 00:20:25,661
Did you know why Mona has refused
to talk to me for all these years?

267
00:20:28,541 --> 00:20:31,261
You knew the reason,
even though we've talked about this

268
00:20:31,341 --> 00:20:32,941
more than a hundred times?!

269
00:20:36,141 --> 00:20:38,381
Is it because she thinks
that I'm the killer?

270
00:20:42,821 --> 00:20:44,181
What are you, woman?

271
00:20:47,141 --> 00:20:48,541
What are you?!

272
00:20:52,341 --> 00:20:54,381
You must tell her immediately.

273
00:20:54,461 --> 00:20:55,461
Now!

274
00:20:56,981 --> 00:20:58,381
I can't.

275
00:21:01,421 --> 00:21:02,821
Then I'll tell her.

276
00:21:05,901 --> 00:21:08,381
Because I won't carry
this whole burden alone.

277
00:21:18,101 --> 00:21:19,301
[door shuts]

278
00:21:20,261 --> 00:21:22,661
[movie projector clicking]

279
00:21:22,741 --> 00:21:24,861
[moody dramatic music fades]

280
00:21:31,421 --> 00:21:34,781
[door opens and creaks]

281
00:21:34,861 --> 00:21:37,301
[faint mysterious music playing]

282
00:21:53,621 --> 00:21:55,741
[gentle guitar music playing]

283
00:22:31,741 --> 00:22:33,261
[Mona] I didn't kill Nadia.

284
00:22:36,661 --> 00:22:37,981
It's Yassin who killed her.

285
00:22:38,701 --> 00:22:41,661
-[young Yehia] Nadia!
-[ominous music playing]

286
00:22:45,701 --> 00:22:46,901
My father.

287
00:22:48,341 --> 00:22:51,581
I was worried about Nadia
and warned her not to go in the water.

288
00:22:52,901 --> 00:22:55,181
Nadia, honey, diving is dangerous for you.

289
00:22:55,261 --> 00:22:56,981
Say you don't feel well. Don't go.

290
00:22:57,061 --> 00:22:59,661
Why don't you all stop telling me
what to do and not do.

291
00:22:59,741 --> 00:23:03,101
And what's this, Mona? Now you're
my friend who really cares about me?

292
00:23:03,181 --> 00:23:05,941
Sorry, Nadia,
I don't understand. Aren't we friends?

293
00:23:06,021 --> 00:23:08,861
-And what do you mean by "you all"?
-Your family. All of you.

294
00:23:08,941 --> 00:23:12,821
You're lying to each other to hide your
own dirt, and you're ganging up on me.

295
00:23:12,901 --> 00:23:13,861
What dirt, Nadia?

296
00:23:13,941 --> 00:23:16,061
Your mom's cheating
on your dad with another man.

297
00:23:16,141 --> 00:23:17,741
Your dad knows. He's playing dumb.

298
00:23:17,821 --> 00:23:19,181
Shut up! You're a liar!

299
00:23:19,261 --> 00:23:21,981
I'm not a liar, Mona.
You're a filthy family.

300
00:23:24,541 --> 00:23:26,941
[Mona] I never thought
she'd ever talk to me like that.

301
00:23:27,021 --> 00:23:29,021
[tense music playing]

302
00:23:30,301 --> 00:23:32,381
I wanted to tell her that she was lying.

303
00:23:33,861 --> 00:23:36,101
But I was afraid
what she said might be true.

304
00:23:38,141 --> 00:23:40,381
It was like a blow to the head.

305
00:23:45,181 --> 00:23:47,061
I asked you how long you'd be diving.

306
00:23:47,141 --> 00:23:48,901
[Mona] You're diving for how long?

307
00:23:49,421 --> 00:23:51,741
-[young Yehia] Like last time.
-[tense music stops]

308
00:23:51,821 --> 00:23:53,781
Because I couldn't wait until we got back.

309
00:23:53,861 --> 00:23:55,741
[tense music resumes playing]

310
00:23:57,621 --> 00:23:59,221
I took the boat and went back.

311
00:23:59,301 --> 00:24:00,781
Why did you leave?!

312
00:24:00,861 --> 00:24:01,901
I had to ask Mom.

313
00:24:02,621 --> 00:24:04,301
I had to hear everything from her.

314
00:24:04,381 --> 00:24:06,981
That girl is a liar, she's very bad.

315
00:24:07,061 --> 00:24:09,421
She wants to turn you all against me.

316
00:24:09,501 --> 00:24:11,421
[Mona] I felt like she was lying.

317
00:24:11,501 --> 00:24:14,381
-But I didn't get to respond.
-[siren blaring]

318
00:24:14,461 --> 00:24:17,901
We heard the commotion,
and the siren of the rescue boat.

319
00:24:17,981 --> 00:24:20,261
We ran down the stairs,
and the first thing I saw

320
00:24:20,341 --> 00:24:22,301
was you, carrying Nadia's body.

321
00:24:22,381 --> 00:24:24,381
[Yehia] You did that! It's your fault!

322
00:24:24,461 --> 00:24:27,381
[Mona] You were all yelling
at each other and fighting,

323
00:24:27,461 --> 00:24:31,701
and I couldn't believe that she was
lying there, dead in front of me.

324
00:24:34,661 --> 00:24:35,901
I stayed awake.

325
00:24:38,061 --> 00:24:39,621
I couldn't sleep all night.

326
00:24:41,661 --> 00:24:43,861
I heard a noise,
so I looked out the window.

327
00:24:45,181 --> 00:24:47,901
And I saw dad burying something
in the garden.

328
00:24:47,981 --> 00:24:49,701
[tense music continues]

329
00:24:49,781 --> 00:24:51,861
Once he left, I went down.

330
00:24:52,621 --> 00:24:55,021
He had buried my Swiss Army knife.

331
00:24:55,541 --> 00:24:58,941
That's when I knew he had something
to do with Nadia's death.

332
00:24:59,821 --> 00:25:02,901
I kept the knife,
but I didn't know what to do.

333
00:25:02,981 --> 00:25:07,821
Like someone holding a huge travesty,
and has no other choice but to hide it.

334
00:25:08,421 --> 00:25:11,261
-You're imagining it!
-No, I'm sure of it.

335
00:25:11,341 --> 00:25:12,621
I even found the knife.

336
00:25:13,821 --> 00:25:15,821
I don't want to hear you say that again!

337
00:25:15,901 --> 00:25:17,941
Don't we have enough tragedies?

338
00:25:18,021 --> 00:25:20,541
Your sister is in the hospital
and your brother is a suspect

339
00:25:20,621 --> 00:25:22,101
in a possible homicide.

340
00:25:22,701 --> 00:25:25,701
One word like that could destroy us all.

341
00:25:25,781 --> 00:25:27,261
Do you understand?!

342
00:25:27,341 --> 00:25:29,261
[music builds to a climax]

343
00:25:29,341 --> 00:25:32,061
[music fades]

344
00:25:32,141 --> 00:25:33,861
Why didn't you say anything?

345
00:25:35,541 --> 00:25:36,541
I did.

346
00:25:41,021 --> 00:25:43,301
The last time I saw you
was at the DA's office.

347
00:25:43,381 --> 00:25:45,941
[moody music playing]

348
00:25:47,141 --> 00:25:48,621
Was that all you could do?

349
00:25:51,861 --> 00:25:54,821
There was a trial, a whole case.

350
00:25:56,061 --> 00:25:57,941
A kid whose sister died…

351
00:25:58,021 --> 00:25:59,061
[chuckles]

352
00:25:59,781 --> 00:26:01,461
His life, wasted.

353
00:26:02,141 --> 00:26:03,381
-I'm sorry.
-Not accepted.

354
00:26:03,461 --> 00:26:05,141
-I'm sorry.
-Not accepted.

355
00:26:08,821 --> 00:26:10,541
Then why did you listen to them?

356
00:26:11,941 --> 00:26:12,821
Why?

357
00:26:13,981 --> 00:26:15,781
Why did you submit to them?

358
00:26:17,061 --> 00:26:18,621
Didn't I tell you not to?

359
00:26:23,261 --> 00:26:25,541
No one ever loved me but you.

360
00:26:27,701 --> 00:26:29,861
And I could never love anyone else.

361
00:26:32,901 --> 00:26:35,581
You were so many firsts in my life.

362
00:26:38,981 --> 00:26:40,821
Every day, I ask myself…

363
00:26:44,581 --> 00:26:46,821
if none of that had ever happened…

364
00:26:49,621 --> 00:26:51,821
what would our lives have been like?

365
00:26:54,661 --> 00:26:56,541
Would we have stayed together?

366
00:27:04,421 --> 00:27:05,741
But I was wrong.

367
00:27:09,501 --> 00:27:11,181
I should've said the truth.

368
00:27:13,581 --> 00:27:16,621
I should've said
that my father killed my friend.

369
00:27:20,861 --> 00:27:22,941
Even if I lost my whole family,

370
00:27:23,461 --> 00:27:25,141
I should've said the truth.

371
00:27:26,341 --> 00:27:28,381
But I couldn't, so I ran away.

372
00:27:29,741 --> 00:27:32,901
I left everything behind me
until you came back.

373
00:27:35,861 --> 00:27:37,181
But you came back…

374
00:27:39,541 --> 00:27:41,261
dragging Layla with you.

375
00:27:43,501 --> 00:27:44,741
What is this, Yehia?

376
00:27:46,501 --> 00:27:48,341
Part of your revenge against us?

377
00:27:48,941 --> 00:27:49,781
No.

378
00:27:49,861 --> 00:27:51,861
What then? What do you want with her?

379
00:27:51,941 --> 00:27:53,661
Nothing, and I've not hurt her.

380
00:27:57,621 --> 00:28:00,381
Everything I've been looking for,
you just said to me.

381
00:28:00,461 --> 00:28:02,381
[moody music continues]

382
00:28:05,261 --> 00:28:06,181
[Mona sniffles]

383
00:28:07,221 --> 00:28:08,981
No one should cover for him.

384
00:28:12,501 --> 00:28:14,901
He's the reason
for everything that happened.

385
00:28:16,661 --> 00:28:17,901
And still is.

386
00:28:30,981 --> 00:28:32,221
[Yehia sighs]

387
00:28:46,101 --> 00:28:48,101
[moody music continues]

388
00:28:49,061 --> 00:28:50,741
[lock clicking]

389
00:28:52,261 --> 00:28:53,701
[moody music fades]

390
00:28:53,781 --> 00:28:55,221
Where were you all day?

391
00:28:56,661 --> 00:28:58,061
Why is your phone off?

392
00:28:58,141 --> 00:29:00,421
I was with Ali at the DA's office.

393
00:29:00,501 --> 00:29:01,821
Then, I had an errand.

394
00:29:12,101 --> 00:29:13,261
[exhales deeply]

395
00:29:14,701 --> 00:29:16,501
Yehia was in your room yesterday.

396
00:29:19,661 --> 00:29:21,261
And his friend was killed.

397
00:29:25,741 --> 00:29:27,341
Why did you hide it from me?

398
00:29:29,581 --> 00:29:31,341
I'm in no mood for questions.

399
00:29:31,421 --> 00:29:32,701
Really?

400
00:29:34,341 --> 00:29:36,141
No mood for questions?

401
00:29:40,341 --> 00:29:41,901
Why did you come back, Mona?

402
00:29:45,501 --> 00:29:49,101
Are you worried about me because of Yehia,
or worried because I'm with Yehia?

403
00:29:49,181 --> 00:29:50,701
[mysterious music playing]

404
00:29:50,781 --> 00:29:53,061
What are you saying, Layla? Are you crazy?

405
00:29:53,141 --> 00:29:56,541
Ali just told me about you two. Don't lie.

406
00:29:59,261 --> 00:30:01,261
Do you understand what we're facing?

407
00:30:02,901 --> 00:30:06,181
Yehia came to me yesterday
because he thought that I killed Nadia.

408
00:30:06,781 --> 00:30:08,301
He found me because of you!

409
00:30:09,181 --> 00:30:11,301
He almost killed me because of you!

410
00:30:11,821 --> 00:30:13,781
And you're here questioning me now?

411
00:30:15,781 --> 00:30:17,541
Anyway, it doesn't matter anymore.

412
00:30:18,221 --> 00:30:21,261
Everyone knows now. I'm leaving.
You can do whatever you want.

413
00:30:21,341 --> 00:30:23,221
What do you mean, everyone knows?

414
00:30:24,221 --> 00:30:26,341
-Did you tell Yehia?
-I told Yehia.

415
00:30:26,421 --> 00:30:28,221
-You told him about Dad?
-He had to know!

416
00:30:28,301 --> 00:30:31,101
-How could you do this?
-Yehia almost killed me yesterday!

417
00:30:35,181 --> 00:30:37,181
Just like he almost killed Ali.

418
00:30:37,261 --> 00:30:39,381
[mysterious music continues]

419
00:30:40,341 --> 00:30:42,781
You… What were you thinking?

420
00:30:45,221 --> 00:30:46,541
What are you doing?

421
00:30:49,021 --> 00:30:50,381
To protect who?

422
00:30:52,261 --> 00:30:53,461
Protect your father?

423
00:30:55,741 --> 00:30:57,261
Are you scared for him?

424
00:30:58,821 --> 00:31:01,541
You care about the man
who never cared about us?

425
00:31:06,341 --> 00:31:08,101
[mysterious music fades]

426
00:31:10,381 --> 00:31:11,541
Okay, tell me.

427
00:31:13,661 --> 00:31:17,261
How would you feel if you'd seen me dead
in front of you yesterday?

428
00:31:17,781 --> 00:31:19,941
-[moody dramatic music playing]
-[sniffles]

429
00:31:26,861 --> 00:31:28,141
[knocking]

430
00:31:28,221 --> 00:31:30,221
[music fades]

431
00:31:32,701 --> 00:31:33,701
Mom is here.

432
00:31:34,381 --> 00:31:36,701
We need to talk about
a decision we've made.

433
00:31:36,781 --> 00:31:39,021
[mysterious music playing]

434
00:31:43,861 --> 00:31:46,301
[Sawsan] Yassin has become
a danger to all of us.

435
00:31:47,381 --> 00:31:49,541
There's not one of us he hasn't harmed.

436
00:31:51,501 --> 00:31:52,781
It's enough.

437
00:31:53,621 --> 00:31:56,381
Now, it's time for him
to step away from everything.

438
00:32:00,181 --> 00:32:01,381
You say this now?

439
00:32:02,501 --> 00:32:05,301
I told you 15 years ago
that he killed Nadia.

440
00:32:06,461 --> 00:32:09,221
You just now realized
that he's a danger to us?

441
00:32:11,381 --> 00:32:13,301
There was nothing I could do then.

442
00:32:14,821 --> 00:32:16,661
That's why I told you to keep quiet.

443
00:32:17,261 --> 00:32:19,621
There were disasters
around us on all sides.

444
00:32:20,941 --> 00:32:22,861
Ali had been arrested.

445
00:32:24,221 --> 00:32:25,661
And Layla was sick.

446
00:32:27,061 --> 00:32:29,061
If you had talked back then,

447
00:32:29,661 --> 00:32:32,021
our life would have been destroyed, Mona.

448
00:32:32,781 --> 00:32:34,301
But why are you talking now?

449
00:32:37,261 --> 00:32:38,261
[sighs]

450
00:32:38,341 --> 00:32:39,661
Because that's it.

451
00:32:40,981 --> 00:32:43,221
Now that everything's opened again,

452
00:32:44,661 --> 00:32:47,701
the only solution
is for Yassin to step back.

453
00:32:58,061 --> 00:32:59,101
What do you mean?

454
00:32:59,181 --> 00:33:01,181
[mysterious music continues]

455
00:33:04,501 --> 00:33:07,381
[man] Just as I told you, sir.
There's no problem at all.

456
00:33:08,261 --> 00:33:12,661
Fine. If there's no problem,
why did they call me to the DA again?

457
00:33:12,741 --> 00:33:16,381
Because they found calls between you
and him in his recent phone records.

458
00:33:16,461 --> 00:33:19,021
But it's all just standard procedure.
It's no problem.

459
00:33:19,101 --> 00:33:21,021
The key question now is,

460
00:33:21,101 --> 00:33:24,341
if you have any link to the victim,
other than what you've told me,

461
00:33:24,421 --> 00:33:28,261
I need to know about it,
so there's no surprises at the DA's.

462
00:33:29,461 --> 00:33:31,101
No. There's not.

463
00:33:32,261 --> 00:33:34,221
[man breathing deeply]

464
00:33:34,301 --> 00:33:38,701
Okay, Mr. Yassin, I'll go with you
tomorrow to the DA's office.

465
00:33:44,341 --> 00:33:45,461
[door opens]

466
00:33:46,701 --> 00:33:47,901
[door closes]

467
00:33:48,621 --> 00:33:50,621
[mysterious music continues]

468
00:33:53,941 --> 00:33:55,021
[door opens]

469
00:34:00,261 --> 00:34:02,301
[footsteps]

470
00:34:03,101 --> 00:34:04,421
[music stops]

471
00:34:04,501 --> 00:34:05,701
[Yassin] What now?

472
00:34:05,781 --> 00:34:08,221
You dragged him here
with you to mediate for him?

473
00:34:09,101 --> 00:34:11,901
We won't take more
than five minutes of your time.

474
00:34:11,981 --> 00:34:13,021
[scoffs]

475
00:34:14,621 --> 00:34:15,861
Five minutes?

476
00:34:18,981 --> 00:34:19,901
[sighs]

477
00:34:19,981 --> 00:34:22,741
Did your precious boy tell you
what he's been up to?

478
00:34:25,141 --> 00:34:26,901
He's been helping Yehia.

479
00:34:30,861 --> 00:34:32,221
That's not true.

480
00:34:33,221 --> 00:34:35,341
But I've said all I have to say.

481
00:34:36,181 --> 00:34:38,501
Take your mommy, boy, and go home.

482
00:34:38,581 --> 00:34:41,421
-Speak to me, Yassin.
-[quiet dramatic music playing]

483
00:34:41,501 --> 00:34:43,501
I'm not here to mediate.

484
00:34:44,141 --> 00:34:45,581
Or argue either.

485
00:34:46,421 --> 00:34:50,981
We're here as partners, shareholders,
and members of the board of directors.

486
00:34:51,061 --> 00:34:53,181
[mysterious music playing]

487
00:34:54,301 --> 00:34:56,981
We have talked, in the past few days,

488
00:34:57,061 --> 00:34:58,981
with all of the members of the board,

489
00:34:59,621 --> 00:35:01,821
who are also shareholders, of course,

490
00:35:02,541 --> 00:35:05,061
and first among them, is us four.

491
00:35:05,901 --> 00:35:09,021
Me, Mom, Mona, and Layla.

492
00:35:09,101 --> 00:35:13,461
And we've all agreed that Ali is the best
one to run the company at this stage.

493
00:35:15,101 --> 00:35:16,061
Layla?

494
00:35:16,141 --> 00:35:17,221
Layla.

495
00:35:18,701 --> 00:35:19,741
All of us.

496
00:35:21,301 --> 00:35:22,781
You, you're out.

497
00:35:24,141 --> 00:35:26,501
[Sawsan] Yassin,
let's handle this gracefully.

498
00:35:27,261 --> 00:35:30,061
You step down and hand over to Ali,

499
00:35:30,141 --> 00:35:31,621
and then rest a bit.

500
00:35:31,701 --> 00:35:32,941
Step away.

501
00:35:33,821 --> 00:35:35,101
You could travel.

502
00:35:35,701 --> 00:35:37,941
That would be the best for all of us.

503
00:35:39,581 --> 00:35:41,141
You want me to hand over?

504
00:35:42,021 --> 00:35:42,901
To him?

505
00:35:45,381 --> 00:35:47,981
You seem to have all lost your minds.

506
00:35:49,261 --> 00:35:52,901
Especially you, Sawsan. You need to think
very carefully about what you're saying.

507
00:35:52,981 --> 00:35:53,861
[Sawsan] I did.

508
00:35:53,941 --> 00:35:56,061
This is our only solution.

509
00:35:57,981 --> 00:36:00,421
[Ali] Hm. It is our only solution.

510
00:36:00,501 --> 00:36:01,501
Believe me.

511
00:36:03,261 --> 00:36:04,541
And let's do it smoothly,

512
00:36:04,621 --> 00:36:06,341
without trouble.

513
00:36:06,421 --> 00:36:07,461
Otherwise,

514
00:36:07,981 --> 00:36:09,981
we will have to tell the police,

515
00:36:10,501 --> 00:36:14,261
and inform… the members of the board,

516
00:36:14,341 --> 00:36:15,901
and have them see this.

517
00:36:15,981 --> 00:36:18,381
[dramatic music playing]

518
00:36:20,181 --> 00:36:21,741
[rapid shutter clicking]

519
00:36:21,821 --> 00:36:22,821
[Ali] So, tell me.

520
00:36:23,341 --> 00:36:27,541
What will you tell them when they find out
I saw you with this man before?

521
00:36:27,621 --> 00:36:30,021
And when we testify against you,

522
00:36:30,101 --> 00:36:32,461
and tell them
that you hired him as a hitman?

523
00:36:33,141 --> 00:36:36,061
And that the murder
that happened in Mona's room,

524
00:36:36,141 --> 00:36:37,701
was at your orders?

525
00:36:38,581 --> 00:36:40,101
What'll you say then,

526
00:36:41,061 --> 00:36:42,021
Father?

527
00:36:45,341 --> 00:36:48,301
If you do what you're thinking of doing,

528
00:36:48,381 --> 00:36:50,141
you'll pay a very high price.

529
00:36:50,661 --> 00:36:52,461
[dramatic music continues]

530
00:36:54,061 --> 00:36:55,941
[telephone ringing]

531
00:36:58,221 --> 00:37:00,021
[man] It will be ready in a minute.

532
00:37:08,021 --> 00:37:10,021
[chime rings]

533
00:37:13,061 --> 00:37:13,981
Yassin.

534
00:37:14,061 --> 00:37:15,781
[music fades]

535
00:37:17,781 --> 00:37:19,301
[cell phone ringing]

536
00:37:23,701 --> 00:37:25,821
Already having second thoughts?

537
00:37:26,861 --> 00:37:29,901
I knew you were smart enough
not to expose yourself.

538
00:37:30,421 --> 00:37:31,821
That's enough, Yassin.

539
00:37:33,301 --> 00:37:35,501
Think anyone would believe you
if you told them

540
00:37:35,581 --> 00:37:37,421
that I was the one who killed Nadia?

541
00:37:37,501 --> 00:37:40,661
I'll say that you threatened me,
to keep me quiet.

542
00:37:40,741 --> 00:37:44,541
And that you're doing this to get back
at me, after what happened upstairs.

543
00:37:44,621 --> 00:37:46,621
Who are they going to believe?

544
00:37:47,901 --> 00:37:49,661
Let's not do this to our kids.

545
00:37:49,741 --> 00:37:51,501
-[scoffs]
-[dramatic music playing]

546
00:37:51,581 --> 00:37:54,301
You want me to believe
that you're doing this for the kids?

547
00:37:54,381 --> 00:37:55,261
[Sawsan] Yes.

548
00:37:56,581 --> 00:37:58,701
Let's take our distance away from them.

549
00:37:59,621 --> 00:38:02,061
Accept what I told you to do, and leave.

550
00:38:02,141 --> 00:38:03,421
Not gonna happen.

551
00:38:04,461 --> 00:38:06,061
And if you want a war,

552
00:38:06,901 --> 00:38:07,861
okay.

553
00:38:09,181 --> 00:38:10,901
Let's see who will win.

554
00:38:10,981 --> 00:38:13,621
[dramatic music continues]

555
00:38:15,181 --> 00:38:17,101
[cell phone ringing]

556
00:38:23,981 --> 00:38:25,141
Hello, Layla.

557
00:38:25,221 --> 00:38:26,461
[car engine starts]

558
00:38:33,741 --> 00:38:35,301
[truck engine starts]

559
00:38:38,581 --> 00:38:41,501
[musical tension builds to a climax]

560
00:38:41,581 --> 00:38:43,581
[music stops]

561
00:38:44,581 --> 00:38:46,941
[intriguing techno music playing]

562
00:41:41,301 --> 00:41:43,941
[intriguing techno music fades]

563
00:41:43,941 --> 00:41:48,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

564
00:41:43,941 --> 00:41:53,941
For latest movies and series with subtitles
Visit    WWW.AWAFIM.TV    Today


